I am Pakistan: the unbreakable dawn

Eman Fatima Bajwa

14th august 1947:

When the British sun choked

on its own horizon,

A star fell from the heavens

at the empire’s feet—

White-hot with purpose.

 

From its embers,

I forged a crescent moon,

And stitched it on my flag.

Midnight split like a pomegranate,

seeds spilling across borders,

some became refugees,

some became martyrs,

all became legends.

I cradled millions then,

and I will cradle millions more.

 

They said I would drown

in my first monsoon.

But watch how I swallowed

the Indus whole,

And sprouted minarets in Karachi,

And saffron fields in Peshawar.

Watch how my Himalayas

planted themselves

like swords along my borders.

And my mango trees

dropped their fruit like grenades

of golden resistance.

 

This was no freedom granted

This was freedom taken

with teeth, with poetry,

with the cracked palms of farmers,

And the unshakable certainty

that freedom is worth dying for.

 

So, I am not just green and white,

I am the colour of plum flesh,

and the shimmer of truck art,

My streets smell of motia and naan,

And my ports hum with fish and futures.

My beauty is relentless.

 

 

This is my covenant:

No empire can own me.

My dawns will always come,

golden, defiant,

dripping with the honey of resilience.

 

So, when the anthem plays,

And the scent of jasmine and freedom

fills the streets

When the children chant

“Pakistan Zindabad,”

Remember:

I am the land of the brave,

I am the unbreakable yes

after centuries of no.

I am the firefly

who swallowed the dark

and called it dawn.

I am Pakistan.

I am the unbreakable dawn.

 

 

Share This Article
Eman Fatima Bajwa, known to quote Sylvia Plath at inconvenient—and somehow perfect—moments, is a third-year medical and English literature student. With a love for debating, poetry, art, and sport, she’s everywhere, all at once—and somehow, it works. Always questioning, always creating, Eman refuses to be confined by labels.
Leave a comment